<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Awards Launched</title>
	<atom:link href="http://www.sfftawards.org/?feed=rss2&#038;page_id=34" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.sfftawards.org</link>
	<description>Bringing quality translated fiction to the English-speaking world</description>
	<lastBuildDate>Fri, 03 Sep 2010 21:10:13 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: Kindred Spirits, part 8 &#171; Shineanthology&#8217;s Weblog</title>
		<link>http://www.sfftawards.org/?page_id=34&#038;cpage=1#comment-7</link>
		<dc:creator>Kindred Spirits, part 8 &#171; Shineanthology&#8217;s Weblog</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 05 Nov 2009 23:39:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.sfftawards.org/?page_id=34#comment-7</guid>
		<description>[...] Cheryl Morgan announced (both announcements were done at the &#8216;fantasy in translation&#8217; panel) that there will be a new set of SF &amp; fantasy awards: Science Fiction &amp; Fantasy Translation Awards (with a new website). Here&#8217;s the press release. [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Cheryl Morgan announced (both announcements were done at the &#8216;fantasy in translation&#8217; panel) that there will be a new set of SF &amp; fantasy awards: Science Fiction &amp; Fantasy Translation Awards (with a new website). Here&#8217;s the press release. [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Tweets that mention Awards Launched &#124; Science Fiction &#38; Fantasy Translation Awards -- Topsy.com</title>
		<link>http://www.sfftawards.org/?page_id=34&#038;cpage=1#comment-6</link>
		<dc:creator>Tweets that mention Awards Launched &#124; Science Fiction &#38; Fantasy Translation Awards -- Topsy.com</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 04 Nov 2009 14:03:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.sfftawards.org/?page_id=34#comment-6</guid>
		<description>[...] This post was mentioned on Twitter by jurgen snoeren, YamagisMakot. YamagisMakot said: ローカスオンライン経由のThe Science Fiction and Fantasy Translation Awardsのプレスリリース http://www.sfftawards.org/?page_id=34 「ＳＦ賞に翻訳部門がないのは世界中で英語圏の国だけ」 [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] This post was mentioned on Twitter by jurgen snoeren, YamagisMakot. YamagisMakot said: ローカスオンライン経由のThe Science Fiction and Fantasy Translation Awardsのプレスリリース <a href="http://www.sfftawards.org/?page_id=34" rel="nofollow">http://www.sfftawards.org/?page_id=34</a> 「ＳＦ賞に翻訳部門がないのは世界中で英語圏の国だけ」 [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Jean-Claude Dunyach</title>
		<link>http://www.sfftawards.org/?page_id=34&#038;cpage=1#comment-4</link>
		<dc:creator>Jean-Claude Dunyach</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 03 Nov 2009 11:26:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.sfftawards.org/?page_id=34#comment-4</guid>
		<description>Congratulations on this idea! And I hope that initiatives like the publication of the SFWA European Hall of Fame by TOR (kudos to J. and K. Morrow) will be encouraged.
I cross my fingers and I will think of short stories to translate and send to the publishers!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Congratulations on this idea! And I hope that initiatives like the publication of the SFWA European Hall of Fame by TOR (kudos to J. and K. Morrow) will be encouraged.<br />
I cross my fingers and I will think of short stories to translate and send to the publishers!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Fabio Fernandes</title>
		<link>http://www.sfftawards.org/?page_id=34&#038;cpage=1#comment-3</link>
		<dc:creator>Fabio Fernandes</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 02 Nov 2009 01:01:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.sfftawards.org/?page_id=34#comment-3</guid>
		<description>I´m very pleased to learn about this new award. Here in Brazil we have a long tradition of awarding translated authors and translators - as both an author and a translator, I can say that I feel much closer to Anglo-American readers now. Thank you and congratulations for the initiative!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I´m very pleased to learn about this new award. Here in Brazil we have a long tradition of awarding translated authors and translators &#8211; as both an author and a translator, I can say that I feel much closer to Anglo-American readers now. Thank you and congratulations for the initiative!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: karina</title>
		<link>http://www.sfftawards.org/?page_id=34&#038;cpage=1#comment-2</link>
		<dc:creator>karina</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 31 Oct 2009 04:26:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.sfftawards.org/?page_id=34#comment-2</guid>
		<description>This news made my day. I look forward to reading the work this award will feature. Cheers!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>This news made my day. I look forward to reading the work this award will feature. Cheers!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
