Donations are coming in for our fund drive. We are now almost 33% of the way to our target of $2000, and there’s more money promised. We’ll be announcing a few more draw prizes soon, but first we would like to make a few special thank yous.
Firstly we have received a sizable donation from the Science Fiction Foundation in the UK. We are delighted to have support from such a well-respected organization.
And secondly we have been promised a very sizable recurring annual donation from the academic journal, Science Fiction Studies.
Thanks also to the many private individuals who have donated. The only reason we are not mentioning you by name is that we don’t know whether you wish to be mentioned.
Running awards doesn’t cost a lot of money. We are fairly self-sufficient, though we are very grateful to CanSMOF (the parent corporation of Anticipation, the 2009 Montréal Worldcon) for donating the money to cover the various filing fees we needed in order to get set up. However, there is one area in which we could do with some money. Next year we will be giving out our very first awards. We would very much like our winners to receive not only glory, but a nice check as well. Translation is not very well paid, despite being a highly skilled task, and many of the authors whose works are eligible would be very grateful for a cash prize as well. So we are going to do some fund raising. There’s a “donate” button in the right-hand sidebar of this website. Please give generously.
In order to make the process of giving a little more interesting, a number of people have kindly donated some prizes to be given to donors selected at random. We’ll be ending the fund raising campaign at midnight on January 14th, 2011. Winners will be notified shortly thereafter.
As of now the following prizes are on offer:
- A signed copy of a book donated by Neil Gaiman (title to be announced later)
- A signed copy of Finch, donated by Jeff VanderMeer
- A selection of 5 issues of Weird Tales (including the International issue). Donated by Ann VanderMeer
- A signed copy of Evaporating Genres, donated by Gary K. Wolfe
- A selection of 3 SF books translated from Japanese, donated by Nick Mamatas
- A copy of Pierre Pevel’s The Cardinal’s Blades (translated from French), donated by Pyr Books
- A copy of Joe R. Lansdale’s Flaming Zeppelins: The Adventures of Ned the Seal (Tachyon)
More prizes will be added as the fund raising campaign progresses, so keep checking back.
Our initial target is to raise $2000. That would allow us to give prizes of $500 to each winning author and translator. More money would, of course, enable us to give bigger prizes and/or set us up for subsequent years.
For the full rules of the prize give-away, click here.
If you are new here, more information about our organization can be found here; more information about the awards is here; and the list of books and stories being considered for this first set of awards is here.
We have finally got around to getting a Twitter account. We will, after all, need one for the award ceremony. And there may be other interesting stuff happening too. Next week, in fact. To keep up with what we are doing, follow @ARESFFT. (That’s the official name of our parent organization: the Association for the Recognition of Excellent in Science Fiction and Fantasy Translation.)
Amazon.com’s editors have produced their list of the top 10 science fiction and fantasy books of 2010. Heading the list is The Golden Age by Michal Ajvaz, translated from the Czech by Andrew Oakland (Dalkey Archive). Naturally that book is on our long list as well, but it has plenty of stiff competition. We are, of course, delighted to see Amazon recognizing translated works in this way.
After much wrangling with bureaucracy we are delighted to announced that we are now fully registered as a tax-exempt, non-profit organization. US citizens who choose to donate money to us can claim those donations against taxes.
The 2010 World Fantasy Awards were announced in Columbus Ohio on Sunday. The Best Collection category finished in a tie. One of the winners was a well-known local favorite: Gene Wolfe, whose Very Best of Gene Wolfe was published by Tor. The other winner was There Once Lived a Woman Who Tried To Kill Her Neighbor’s Baby: Scary Fairy Tales by Ludmilla Petrushevskaya (Penguin). The stories were translated by Keith Gessen and Anna Summers. The website, The Voice of Russia, profiles Ms. Petrushevskaya here and celebrates her win here.
Albedo One, the Irish SF&F magazine, has an ongoing project to publish English translations of award-winning fiction from elsewhere in Europe. Their latest issue contains “The Horse Shoe Nail” by Mari Saario which won the 2009 Atorox Award. The translation from Finnish is by Liisa Rantalaiho.
Finnish author, Johanna Sinisalo, has a new book out in translation this month. It is titled Birdbrain and is translated by David Hackston. The publishers, Peter Owen, have this to say about it:
Set in Australasia, Birdbrain is the story of a young Finnish couple who have embarked on the hiking trip of a lifetime, with Heart of Darkness as their only reading matter. Conrad’s dark odyssey turns out to be a prescient choice as their trip turns into a tortuous thriller with belongings disappearing and they soon find themselves at the mercy of untamed nature, seemingly directed by the local kakapo — a highly intellegent parrot threatened with extinction.
Birdbrain is a skilful portrait of the unquenchable desire of Westerners for the pure and the primitive, revealing the dark side of the explorer’s desire: the insatiable need to control, to invade and leave one’s mark on the landscape. But what happens when nature starts to fight back?
Sinisalo’s previous translated novel, Not Before Sundown (published as Troll in the USA), won the James Tiptree Jr. Award.
Via World SF News we have learned of the launch of Onirismes, a webzine that will be publishing speculative fiction stories in both French and English. The magazine’s stated aims include, “promoting international fiction among French readers, and vice versa.” We look forward to seeing what they produce.
The Jury for the inaugural translation awards will be as follows:
- Terry Harpold, University of Florida, USA (Chair)
- Abhijit Gupta, Jadavpur University, India
- Dale Knickerbocker, East Carolina University, USA
- Leith Morton, Tokyo Institute of Technology, Japan
- Helen Pilinovski, CSU-San Bernardino, USA
- Lisa Raphals, UC-Riverside, USA
We would like to thank all of the jurors for agreeing to serve and wish them luck in their task of sifting through the many fine eligible works in search of winner.