Hi,iam a Chinese writer,from Beijing.I read the information about this Translation Awards from the magazine<>(A famous Science magazine in China).
Iam glad to see that.You know,language is a big question for different country‘s people,especially between the westen and China. In fact,there are many people like Science article,because it has great imagine and deep philosophy.
So,i have two question:If i can trans my article(less than 40thousands word)in English,may i join this awards’ party?which E-mail address should i take?
We are delighted to hear that news of the Awards has reached China as we know that there are many fine writers there.
We would be delighted to have works translated from Chinese competing for the awards. The awards are for fiction. In English the word “article” is usually used only for non-fiction.
We are still discussing the eligibility issue regarding self-translated work. The purpose of the awards is to encourage and reward quality translation. If an author is capable of translating a work herself them presumably she could have written it in English to begin with and doesn’t need translation. On the other hand we don’t want to exclude deserving authors whose native language is not English.
To notify us of eligible work, write to the address at the top of this page, or leave a comment on our suggestions page.
My name is Kou Dou (窦蔻), a sixteen-year-old Chinese boy. I had published the first book since six-year-old and up to now I had published four books. At present, I’m the youngest member of Henan (one of the provinces of China) Writer’s Association.
I was very excited when I knew this competition from a magazine. Because I have a finished science fiction novel which more than 100,000 words. But I have some questions about this competition, please answer me, thank you!
1. When is the deadline of this competition?
2. Even though I study English from childhood, but I still can’t translate a whole Chinese novel into English in the light of my present English level. Would you accept my novel which full of Chinese? And who will translate my novel?
3. Except the above novel, I have some fantasy short story which fewer than 40,000 words, too. Would you accept them?
4. Would the opuses have any chance of publish in USA if they win a prize?
5. Which country’s people will attend the competition? Would the all opuses be concentrated to examine and verify?
6. How many quotas are there in the last prize items? And what are they?
Thanks for your answer very much!
My email: dk19941020@sina.com
My blog: http://blog.sina.com.cn/dkxc
We are delighted to hear from you and pleased your career as a writer is starting so well. However, our awards are for Works Translated into English, not for works in other languages. That is, your book has to be translated and published in English before it is eligible for the award. We hope that what we are doing will convince publishers that there are many fine writers working in languages other than English, and that they will therefore be more willing to translate and publish books by people like you. However, for the awards the works must be available in English.
Information about the award in Polish:
http://esensja.pl/ksiazka/wiesci/tekst.html?id=8447
http://ksiazki.polter.pl/Nowa-nagroda-w34883
http://katedra.nast.pl/news.php5?id=11173
The “logo” visible on first two pages is a placeholder I created to stand for actual logo (as soon as there will be one, or a picture of the trophy, I will replace it), which is required by Esensja’s engine, and by mistake taken as a real thing by the Polter editor (I already notified him about it)…
Hi,iam a Chinese writer,from Beijing.I read the information about this Translation Awards from the magazine<>(A famous Science magazine in China).
Iam glad to see that.You know,language is a big question for different country‘s people,especially between the westen and China. In fact,there are many people like Science article,because it has great imagine and deep philosophy.
So,i have two question:If i can trans my article(less than 40thousands word)in English,may i join this awards’ party?which E-mail address should i take?
please give me an E-mail recall.My address : morningstarvip@yahoo.com.cn
Best regards,
We are delighted to hear that news of the Awards has reached China as we know that there are many fine writers there.
We would be delighted to have works translated from Chinese competing for the awards. The awards are for fiction. In English the word “article” is usually used only for non-fiction.
We are still discussing the eligibility issue regarding self-translated work. The purpose of the awards is to encourage and reward quality translation. If an author is capable of translating a work herself them presumably she could have written it in English to begin with and doesn’t need translation. On the other hand we don’t want to exclude deserving authors whose native language is not English.
To notify us of eligible work, write to the address at the top of this page, or leave a comment on our suggestions page.
Hi,
My name is Kou Dou (窦蔻), a sixteen-year-old Chinese boy. I had published the first book since six-year-old and up to now I had published four books. At present, I’m the youngest member of Henan (one of the provinces of China) Writer’s Association.
I was very excited when I knew this competition from a magazine. Because I have a finished science fiction novel which more than 100,000 words. But I have some questions about this competition, please answer me, thank you!
1. When is the deadline of this competition?
2. Even though I study English from childhood, but I still can’t translate a whole Chinese novel into English in the light of my present English level. Would you accept my novel which full of Chinese? And who will translate my novel?
3. Except the above novel, I have some fantasy short story which fewer than 40,000 words, too. Would you accept them?
4. Would the opuses have any chance of publish in USA if they win a prize?
5. Which country’s people will attend the competition? Would the all opuses be concentrated to examine and verify?
6. How many quotas are there in the last prize items? And what are they?
Thanks for your answer very much!
My email: dk19941020@sina.com
My blog: http://blog.sina.com.cn/dkxc
Sincerely,
Kou Dou
Hi Kou Dou,
We are delighted to hear from you and pleased your career as a writer is starting so well. However, our awards are for Works Translated into English, not for works in other languages. That is, your book has to be translated and published in English before it is eligible for the award. We hope that what we are doing will convince publishers that there are many fine writers working in languages other than English, and that they will therefore be more willing to translate and publish books by people like you. However, for the awards the works must be available in English.